New Issues Press
http://www.wmich.edu/newissues/
By the numbers
ISBN 978-1-936970-00-1
Publication: 2011
Total pages: 85
Number of poems: 43
Publication: 2011
Total pages: 85
Number of poems: 43
__________
I first met Susanna Childress in the spring of 2008 while I was attending the Earlham School of Religion, a Quaker seminary. A professor at Hope College, she had been brought in as a guest instructor to teach a poetry course in the Writing-as-Ministry track. Susanna’s influence, both as a teacher and through her poetry, is one of the main reasons why I am involved in poetry today. I was swept away by her first book Jagged With Love. A fan of her writing, I am no less in love with this, her second book, discussed below. I also had the opportunity to interview her. Click here for the interview and to read more about her. —Nancy Chen Long
__________
Susanna Childress’ second book of poetry Entering the House of Awe is no quick read. It is filled with richly-layered poems that invite the reader to stay a while, to come back again and again. The title itself is the reader’s first clue of the layered-ness that will be found in the poems: the
phrase “entering the house of awe” is taken from Psalm 5, “But I, through the abundance of your steadfast love, will enter your house, I will bow down toward your holy temple in awe of you” (NRSV translation). Notice that in crafting the title, Childress deviates a bit from the passage. Whereas the psalmist, who in a state of awe, enters a physical house (“your holy temple”), the poet enters a house that is not physical, but emotional: the house being entered is awe itself. In this turning of the phrase, Childress conflates the emotional state of being in awe with that of being in the house of God.
In
addition, Childress’ selection of the word ‘awe’ is telling. If she would have selected
a different translation of that passage, such as that of the New American Standard
Bible or the King James Version, she could have, instead, applied the word “reverence" or the word “fear” respectively. But Childress selected a translation that
yielded the word “awe”—a wonderful word that can mean opposite things, running the
gamut from its newer connotation of wondrous admiration to its older
connotation of fearful dread. Through the title of the book, Childress signals that
the poetry contained in it will be grappling with matters
of faith from a primarily Judeo-Christian perspective. But it is not a Pollyanna
faith in which everything is roses. No—the poems in Entering the House of Awe at times confront the reader with an
honesty that borders on raw.
Before moving to specifics, I’d like to take a look at the book as
whole, by first covering some of the overarching themes that bind the poems
together, followed by some of the primary poetic characteristics of the book.
Themes. While the title suggests
something otherworldly, the book is definitely rooted in this world. The
overarching theme of the book is relationship, both familial and societal. Two
other primary themes include witness and the body: the poems of witness, in
which the speaker gives voice to violence that s/he has seen, heard, or
experienced, do not shrink from discomfort; they are unwavering. The poems of
the body include exploration of its frailty, e.g., “Everybody Must Pass Stones,”
which touches on a father’s ailments in his later years (and which you can read
here—it’s the second poem on the page). But the theme
of body is not centered only on frailty and illness. The sensual is also front
and center. It is the tender kiss on a lover’s shoulder (“The Boiled Clean Feel
of Your Bones”). It is a first orgasm with a lover (“Of Course I Hit at the
Moon”). It is the absurdity of having sex while sick (“In the Middle of a Long
Illness”). Taken as a whole, what you will find in this book is what Frank Burch Brown calls an immanent transcendence—the sacred immersed in the fullness of human experience.
Poetic
characteristics. One of the major characteristics of Childress’ poetry is her love
affair with words, her gift for language. You can see it in the brimming good wordiness
of the poems. You know it in the way she wields her impressive vocabulary,
which, depending on the reader, can be candy or kryptonite. (Keep your dictionary handy as you read
this book!) You can feel it in her well-crafted turns
of phrase. Take for example the last poem of the book “Sweetly from the Tree,” first published in Books & Culture, in which the speaker begins
the poem by addressing the stamen of a flowering tree about how
surrender/endings can be beginnings, how their surrender to bees fills the
honeycomb:
Listen,stamen: your surrender is just a beginning,
the spinous distance between desire and the quiet
clinch of satisfaction. Take the hexagon, how it
will fill, fanned with wings that mean to bring
April's nascent truths. …
the spinous distance between desire and the quiet
clinch of satisfaction. Take the hexagon, how it
will fill, fanned with wings that mean to bring
April's nascent truths. …
The word “spinous” to describe the distance between desire and satisfaction
is slightly ambiguous. The primary meaning is “thorny” or filled with thorns—suggesting that to get from desire to satisfaction will be prickly and unpleasant. And at the same time, it also brings to mind the image of a spine, straight and narrow, a thin and easily traversed distance—suggesting that little distance stands
between the desire and its satisfaction. Also, notice the word “nascent,” a
beautiful word that refreshes the idea of beginnings mentioned in the first
line, only to be followed by another meditation on surrender, the surrender
that is winter, the surrender of the bees: “In winter, I will not ask / where
the bees have gone. I will walk to the grove / in my old boots and give ear.” In
the remainder of the poem, the speaker then turns to speak to the bees. Here
are those remaining stanzas for you to enjoy:
… . Littlest of lovers,
vested in pistil and comb, I speak now to you: dance
your tremble. Perhaps you of all, not drone but roamer, know
what purple means—given, some morning darker than
the human hymn of misgivings, you turn home
and make there what the orchid could not, alone.
Only your precision is a secret: prism of nectar, haven of gold—
I want what you want, and the stamen, and the sun.
vested in pistil and comb, I speak now to you: dance
your tremble. Perhaps you of all, not drone but roamer, know
what purple means—given, some morning darker than
the human hymn of misgivings, you turn home
and make there what the orchid could not, alone.
Only your precision is a secret: prism of nectar, haven of gold—
I want what you want, and the stamen, and the sun.
Also related to language, another trademark characteristic of
Childress’ current work is her penchant for long, expansive lines and complex
syntax. As we’ll see later on, some sentences are parsed out over the course of
five or more longer-lined stanzas.
A third major characteristic of the work in this particular book
is the compelling formal variety. You’ll find a number of poems in the sonnet
form. For example, there is a sonnet sequence in the book, and each of the four
sections of the book ends in a sonnet. You’ll also find a few prose poems in
the form of a block of solid text with flush right and left margins. There are free-verse
poems written in standard stanzas, such as couplets and quatrains. And there
are free-verse poems in what some might call an experimental form—shaped on the
page. Childress is skilled
in the use of white space to physically shape a poem in order to impact the
pacing, to inject emotion, to signal emotional disruption, to effect tone. The
look of these shaped poems on the page is compelling. But
it isn’t only the free-verse poems that get shaped. She applies this
skill to some of the sonnets and prose poems as well, which you will see later
on.
Now
that we’ve taken a brief look at the book as a whole, let’s delve into a bit more
detail, starting with a short description of each of its four sections. In the first
section, the primary motif is mother, and the poems range from poems about the speaker’s mother (e.g., “Mother as Water-Damaged Book”) to poems where a mother or mothers
figure prominently (e.g. “The Wry World Shakes Its Head,” a mediation on Isaiah
40 in which Childress wryly presents a set of characters who would be the
perfect guests on a Jerry Springer show), to those where mother is but a
mention, an imprint (e.g., the ekphrastic
poem “Serpentine,” which you can read here, published under the
titled “After Andrei Rublev's The Savior of Zvenigorod, 15th C.”).
The
second section turns towards the
male, be it a father (e.g., “In the Pocket of Your Winter Coat”) or a husband-lover (e.g. “All Hallow Even”) or a
friend (e.g., “Why Every Man Should Knit”) or a critic (“Sōlus Meets Ispe,” which is smart and
entertaining retort) or a nationally-celebrated man, long dead (e.g., “A Note to Martin Luther King, Jr.Regarding the Use of Certain Transitive and Intransitive Verbs) or even an
imaginary secret admirer (“Love, Anonymous”).
In
the third section, the motif that
binds it together is the frailty of the human body, for example “Dashed to
Pieces like the Potter’s Vessel,” which you can read here,
published under the title “Letter to King's Daughter Hospital, Room 244.” This
third section also turns more solidly to the speaker’s father. For example, in
the Italian sonnet “Gallimaufry
of Love,” the epigraph and the first two-and-a-half stanzas are about the
father’s heart surgery. The volta in the
sestet turns the poem from the consideration of the father’s heart, to a quick
nod to blood, and then to female circumcision: “You hero, heart! You hapless
blood: exact bouillon of my father’s / myocardium and Mariama Barrie’s
infibulated clitoris, blood from skin / of labium minora and majora cut away.
She, too, recumbent … .” A poem that starts off as a poem about a father’s
surgery ends up being about a number of other things as well, including the idea of that modification of the body is art—the art of surgery—as the poem ends on both the speaker's father and Mariama
Barrie (at the age of her circumcision): “Surgeries / make art of the body:
marvel this canvas, age sixty-two, another, ten.”
The fourth section is shorter than the other sections, being comprised of three poems. The
motif of beginnings and endings ties these three poems together, such as
“Listen stamen: your surrender is just a beginning,” the first line of “Sweetly
from the Tree,” which was discussed earlier. In addition, nature, while
peppered throughout this book, figures prominently here. For example, “You Look
across the Earth and See”—a poem in which the speaker addresses W. B. Yeats and
weaves in lines and allusions to some his poems—begins with the wind: “Tell me
you’ve found the wind to help hear all things loud and beautiful.” The poem
then brings in pigeons, swans, ending with the sky, bees: “… tell me Unleash
the Brigand God, held cold / and endless as the sky, as cold and restless as
ourselves, all we who seek // the bee-loud glade: it does us good—doesn’t it?—to
sleep, to old, to gray.”
With the overview of the sections
under our belt, I’d like to take a look at “What’s Done,” which is the first
poem of the book, and spend some time there because it embodies a good number
of the major characteristics of the book.
You might recall that Psalm 5 is
the inspiration for the title of book—it is a supplication addressed to God. And
likewise the first poem of the book is also a supplication addressed to God. In
addition, “What’s Done” also incorporates the elements of “mother” and
“witness,” being a nine-stanza poem about mothers who abuse their children. The
poem opens with the speaker addressing God:
Lord about the women who pummel their children
in public Sweet Jesus
both you and I been angry enough to shake a baby to turn over tables Lady
in public Sweet Jesus
both you and I been angry enough to shake a baby to turn over tables Lady
at the airport flinging her spatula of a girl
again and again
into a chair SIT loud enough to render an ocean still only
she isn’t she wails You saw
into a chair SIT loud enough to render an ocean still only
she isn’t she wails You saw
the one in the grocery store dangle her son by an
ankle drop him
head-first into her cart Like Peter he stayed upside down
squalling and I swear I was a pillar of salt in the aisle
head-first into her cart Like Peter he stayed upside down
squalling and I swear I was a pillar of salt in the aisle
In the above stanzas, the speaker recounts in jagged spurts what
she has seen, while in the third line she includes both herself and “Sweet
Jesus” in the group of abusers. Throughout the poem, Childress skillfully juxtaposes
the speaker’s witness of abuse with that of violence in the bible, e.g., a son dangling
by an ankle upside down juxtaposed with Peter dangling from a cross upside down.
This first poem of the book also demonstrates Childress’ lean
towards a longer, expansive line. Sometimes those long lines spill smoothly
across the page, water from a pail. And sometimes, as is the case here, they fracture
and sputter as Childress shapes the broken text to mirror human brokenness.
The above three-stanza snippet also shows Childress’ inventive
formal use of spacing to shape the poem on the page. There are no sentences in
this poem, only fragments, utterances sharp with emotion. Seven of the nine
stanzas are like the three shown above, words parsed out over three lines per
stanza. However, the remaining two stanzas consist of only one line each, both
extremely short in contrast with the rest of the poem. This noticeable
difference makes the lines stand out—they scream be read together: “The
problem Almighty // you.”
spell out our own failings Holy One about the women
who have not shame Split open the hazelnut under
our ribs Let there be enough to go around and around
who have not shame Split open the hazelnut under
our ribs Let there be enough to go around and around
Here,
the stanza stands on its own, with “the hazelnut under / our ribs” as a
possible reference to the heart, and speaker therefore prays that there may be
enough love-forgiveness-grace “to go around.” And the hazelnut could also be an
allusion to the fourteenth-century Christian mystic Julian of Norwich and her Revelations of Divine Love,
which stress compassion, and include her famous vision of the hazelnut placed
in the palm of her hand: in a nutshell, God in all things; therefore, all will
be well. Such a muted proclamation dangles uncomfortably after the fractured litany
of witness, leaving the reader with perhaps a feeling of hope, perhaps a
feeling of despair-abandonment, perhaps both.
Julian
of Norwich is not the only historical woman-writer that inspires Childress. English
noblewoman Mary Sidney, contemporary of Shakespeare and celebrated poet, also moves
Childress to verse. The poem “The Hyssop Tub,” an ekphrastic
poem comprised of seven sonnets, is a
response-exploration of one of the psalms in the Sidney Psalter, which is a series of poems based on the Psalms and co-authored by Mary
Sidney. “The Hyssop Tub” is a beautiful poem—and an ambitious
one because of the layered-ness of its ekphrasis:
Firstly, it is a meditation and
exploration on Sidney’s “Psalm 51, Miserer mei Deus,” the fourth stanza of which serves as the epigraph to Childress’ sonnet sequence. Hyssop is a biblical herb used in cleansing and purification rituals and each
sonnet explores purging, clarifying, cleaning, in some way, whether
metaphorically, such as in the first sonnet in which the speaker tells of
purging her very being—“I’ll
erase myself if you want me to”—to literally, such as in the
last sonnet in which the speaker is standing in a rainstorm.
Secondly, some of the sonnets are
mediations on other works of art, such as the second sonnet in the sequence.
Here we have the speaker talking to Degas’ about his painting Le Tub:
II.
Let them have their
dancers. I’m in love with the woman in Le Tub,
her russet sponge and
russet hair. Russet jar delicate as a teapot, filled,
I want to imagine, with
the oils of gardenia, some flowers from the family
of Rubiaceae, not the
bitter leaves of Labiatae. She is a careful
woman, russet yarn between
her needles on the counter. You, too,
loved her, I can tell. It
would have been easy with each hatchmark to deliquesce
her body with water but
you did not give a glistening—you gave the tub,
simple iron sphere,
opening up and out, and the sempiternal
turning of her head, her
body dry, ginger-ashen, like someone crouching
to a kiss a new land, say Praise
be, saying I
believed,
and the crepuscular small
of her back knows how what
is poured over her shoulders from the mouth
of splotched pitcher will
rivulet. I see the hairbrush within reach, the towel.
Later, semi-submerged in
bronze she practices the Portuguese she knows,
grips an instep, the tub’s
rim, O Degas. She asks over and again Como ser limpo?
While the speaker begins the sonnet
sequence with an offer to erase herself, and in this second sonnet asks how to be clean?, the four sonnets that follow present different artistic reflections to
answer the question how
to be clean? After flowing through these four
reflections of cleansing, purification, and grace, we find in the last sonnet that
the speaker herself has become an agent of cleansing: “I am not the blue jay /
at all / I am / the rain.” This movement through the sonnet sequence, the
poem’s careful language, its smart and ambitious engagement with visual and
literary art, and so much more, make “The Hyssop Tub” an exceptional poem.
Cleansing
and water are not uncommon elements in the Entering
the House of Awe. The idea is introduced in a literal sense in the second
poem of the book, “The Green Spider,” in which the speaker is small green spider that a woman sees
while she’s taking a shower. This poem is a witness poem. The spider, who
through its presence intends to distract the woman from things she might be
thinking of, were she not distracted by a spider. The spider lists such
thoughts for the reader, for example:
… the seven children
in Madagascar whose parents were taken with no
explanation, the children walking each day
past the prison until one them lobbed
a stolen fish through the bars for his mother, for which
he was shot: once in the hip and once in the ear. …
in Madagascar whose parents were taken with no
explanation, the children walking each day
past the prison until one them lobbed
a stolen fish through the bars for his mother, for which
he was shot: once in the hip and once in the ear. …
“The
Green Spider” is also an example of the unusual point-of-view found in a good
number of the poems in the book: the second-person point of view, in which the
“you” is not explicitly identified, drives most poems in the first section, as
well as a few poems in the other sections. In the above poem, as well as in most
of the other poems that employ this point-of-view ( e.g., “Halfway to the Jesse James Wax Museum” and “Architecture of an Apology,” which is
printed in its entirety at the end of this post), it’s safe to assume that the
“you” is the speaker speaking to herself either directly, or in the case of
“The Green Spider,” through the voice of spider. A prolonged stay in the second
person, poem after poem, is difficult to pull off without the poems feeling
forced or coming across as self-conscious. That Childress is able to do so
successfully is to her credit.
“The
Green Spider” is also another example of Childress’ inventiveness with form, with
all lines flush to the right. In addition to the free-verse forms illustrated
by “The Green Spider” and “What’s Done,” and the sonnet form mentioned earlier, Childress
works in the form of prose poems as well. One example is “Chloé Phones after Three
Weeks Working at the Home.” It is another witness poem, a telephone
conversation between the speaker and a woman name Chloé about Chloé’s job at
“the home.” Here is a snippet from the middle of the poem, in which Chloé is
speaking right up until the last line displayed below, when the “I” then
becomes ambiguous. It could still be Chloé speaking, but it could also be the
speaker:
… Madison who can’t bathe by herself
having been raped by her stepfather How about “That’s nuts” No no good
“Insane” Worse “Whacky” Well then scalded in a bath when he panicked
scrubbing at the spread of blood between her legs I’ve got it “That’s wild”
Another Maddy-ism she says is I already did a shitloaf of spelling words and
There’s a shitloaf of dishes ain’t there That’s wild she tries that’s wild It’ll
work she says but isn’t satisfied I can tell It’s the way she laughs hot stippled
having been raped by her stepfather How about “That’s nuts” No no good
“Insane” Worse “Whacky” Well then scalded in a bath when he panicked
scrubbing at the spread of blood between her legs I’ve got it “That’s wild”
Another Maddy-ism she says is I already did a shitloaf of spelling words and
There’s a shitloaf of dishes ain’t there That’s wild she tries that’s wild It’ll
work she says but isn’t satisfied I can tell It’s the way she laughs hot stippled
But
not all is heavy with witness in this volume of poetry. There is some levity too,
such as “Love, Anonymous,” a narrative poem about a teenager sending love notes to herself
under the guise of a secret admirer. Another example of a lighter poem, also
narrative, is “All Hallow Even,” in which the speaker is speaking to her lover
about the night he first told her he loved her. They were at a Halloween party:
The night most of America snapped on
black capes and gauzy era-imitation dresses, our hostess
bearing her torso-length cleavage in a jumpsuit the color
of spinach tortilla, you tell me you love me. …
black capes and gauzy era-imitation dresses, our hostess
bearing her torso-length cleavage in a jumpsuit the color
of spinach tortilla, you tell me you love me. …
The
poem continues with forays into humor, such as when the speaker sees her lover
dance for the first time:
—but when you danced,
sharper than Brando in the only suit you owned, it was the outlandish
waggle of your neck, your eyes snapping open
like bean pods,your palms shimmying up as if to request
what you cannot sound out perdón, pelo, pequeñina …
As
you can see, the above snippet starts in the middle of a sentence and goes on
for four lines and doesn’t end—still, we’re in that same sentence. Childress is
a master of extended syntax. The sentence that contains the above line spans
over 6 stanzas, with punctuation and well-crafted phrases keeping the reader on
track. Another example of her use of complex sentence structure is the
narrative poem “After Your Father’s Fallen from the Roof and Not Broken a Thing:”
After Your Father’s Fallen from the Roof and Not Broken a Thing
He received the book you sent about Gettysburg and though he does not
tell you this you know he'll read most of it before bedtime and on the phone
he is grateful, he recalls the family trip to Antietam and how you,
nine years old, dropped your ice cream cone on someone's grave,
but it's your mother who tells you he's forgotten what to feed the hummingbirds
and all week long he's called your sister by your name though this
is not the worst of it: the doctor says it's like a bruise on the brain
and while the aphasia and disorientation will diminish,some things
may be lost forever. What's great, your father tells you, is that he can't
remember what's lost. It's that old bliss they tell you about, he says,
not knowing what you don't know you knew. After you hang up, you do not
cry like you thought you might, instead you get tangled in something
like prayer: what may be gone from him is last summer's drive to Tennessee,
hiking through white pine to the top of a mist-hung hill or perhaps
the paddy in Vietnam where a bullet struck his hip and flares smoked red
over the coming boats or perhaps the first time he touched your mother, or Hebrew,
or the color wheel, Star Wars, your brother's birth, the day he pulled
the mower over his foot, stuck in a gopher hole, toes-up. If last week God
held your father's body those twelve unconscious feet, you figure it's your job
to ask which things are shucked from his mind: your mouth, however,
has become a wide place, your tongue a useless oar, and looking down you see
your hands are the real supplicants, palms up, as if holding cantaloupe on your lap,
and when you fall asleep you dream a stretch of dandelions, some
whispering out thistle-tops in a pattern like rain, some smudging
across your skin that dewy, ocher language you cannot decipher.
"Your Father’s Fallen from the Roof and Not Broken a Thing” first published in IMAGE.
Notice
that the first sentence spans over four stanzas, and is smartly followed by two
relatively-shorter sentences. The above poem revels in language and narrative. As
with most of Childress’ poems, the reader is propelled through the poem via these
longer lines and the energy of the sentence—its extended syntax. Through the
“you” of the poem and the vivid, specific details, we are given an intimate
look into the speaker, the father, their relationship with one another, that
relationship a gateway to our relationship with them.
And
such things are hallmarks of Childress’ poetry. The whole of Entering the House of Awe is nothing if
it is not about relationship—honest engagement, a clear-eyed look at what it
means to be human, which has encapsulated within it the need for forgiveness.
Childress crafts poems with effective and exact language, layered meaning, and innovative
form. When it comes to the form of the poem—the look of it on the
page—Childress is adept in the use of white space, indentation, the arrangement
of words and the absence of words. Indeed, the book opens with an emotional
stuttering embodied in the form, the jagged heaving that results from extended
cry, with the speaker addressing God about physical abuse and uncontrolled
anger, a yearning for grace. And the book ends in a controlled sonnet form,
grace unfolding in language, image, metaphor, beginnings found in surrender,
with the speaker addressing cohabitants in Nature—stamen and bees—what I
imagine Childress would call “fellow residents” in this house of awe.
__________
[a poem from Entering the House of Awe]
Architecture of an Apology
When you see each other again this time under the pretext
of an apology he wants to make in a hallway after the plenary speaker
his wife stands there trying not to look uncomfortable which at the moment is
impossible and gets you feeling sorrier for her than for yourself a particular
accomplishment considering inside your coat pocket two fingers
pinch a balled-up gum wrapper like it's your cherry stone of a brain and this means
you're each sorry for something now you for her and she for him and he for
what? mislabeling love is what you're guessing though in the actual air his
Sorry doesn't carry like you'd imagined the lam of a beefy helicopter
and of course now that you're standing here and now that he's said his apology
you can't for the life of you figure how to respond this gulch between your mouth
and the long tunnel to his ticker Me too isn't what you mean at all
and I forgive you also sounds wrong though it's closer to what belongs
in the space he's cleared between you What you manage
is Thank you the one thing left on that short list of possibilities
but when he says I'm just tired of being pissed off it's not hard to fill in
at you and you could gasp like you'd been smacked but he with more curls
and paunch than you remember is the one gathering up a raw breath as though
it feels right to say these things to the woman he didn't marry
for which you have shouted at the moon—God's good eye—so many
thanks and for whatever reason the whole sweet speech you prepared
this morning as you brushed your teeth has started to slip away
Words just drop their napkins on their plates and saunter out the house
so all you can do is nod dumbly that Certainly Being pissed off is a waste
of energy What it seems is that his apology has made a strange
shape of your throat you're guessing a triangle with too much susurration
say Isosceles and now the tiny pellet of gum wrapper has lodged itself beneath
a fingernail like the hard angles of your youthful mistakes his and yours
each of us so ridiculous we thought the house we built of cones would stand
in the forest forever and by now you're ready to leave but can't quite make it
happen unsure how to construct a salutation for him or his wife who was also
your friend once and who this whole time has been inspecting the wiry flex
of her wrist one hand rotating back and forth like the smallest nodding head
“Architecture of an Apology” first published in the Tampa Review
**************
All poems printed or quoted in this post © Susanna Childress Entering the House of Awe (New Issues Press, 2011)
Nancy Chen Long works at Indiana University and lives with her woodsman husband and blue-eyed dog in a small cedar cabin in the forested hills of south-central Indiana. At this time (September 2012), you'll find her recent and forthcoming work in Noctua Review, RHINO, Imitation Fruit, The Louisville Review, The Golden Key, Roanoke Review, and Adanna Literary Journal.
No comments:
Post a Comment
If your comment doesn't appear right away, it's because it's awaiting approval: To reduce spam, all comments to posts that were created over a month ago are reviewed first before being displayed.